Latin nyelvi játékok

1.

CANE DECANE, CANE!
NON DE CANE, CANE DECANE CANE;
DECANO, CANE DECANE CANE.

Énekelj ősz esperesem! De ne az ősz kutyáról énekelj ősz esperesem, hanem az ősz dékánról énekelj ősz esperesem.

2.

TE TERO, ROMA, MANU NUDA. DATE TELA! LATETE!

(Alarich Róma kapui előtt így ijesztett rá a rómaiakra)

Lerombollak Róma, a puszta kezemmel – tegyétek le a fegyvereket és bújjatok el!

3.

UBI AMATUR, NON LABORATUR
AUT SI LABORATUR, LABOR AMATUR.

(Szent Ágoston)

Ahol szerelem/szeretet van, ott nincs fáradozás, de ha van fáradozás, akkor szeretnek fáradozni.

4.

ROMA TIBI SUBITO MOTIBUS IBIT AMOR.

(palindróma)

Róma, feléd tör indulataimból fakadt heves szeretetem.

5.

SIGNA TE, SIGNA; TEMERE ME TANGIS ET ANGIS.

(palindróma)

Csak vess keresztet, vess. Vakmerően ellenem fordulsz és gyötörsz.

6.

O TITE TUTE TATI TIBI TANTA TYRANNE TULISTI!

(Ennius)

Ó, zsarnok Titus Tatius, magad hoztad magadra ezt a rengeteg bajt!

7.

SI ITIS CUM IESUITIS, NON CUM IESU ITIS.

Ha a jezsuitákkal tartotok, nem Jézussal tartotok.

8.

AMORE, MORE, ORE, RE, PROBANTUR AMICITIAE.

A barátság próbái: szeretet, viselkedés, beszéd, tettek.

9.

IN MARI MERI MIRI MORI MURI PLACET.

Tetszik az egérnek csodás tiszta bor tengerében halni meg.

10.

SI VIR ES ET VIRES, CAPE VIRES ET RAPE VI RES.

Ha férfi vagy és virulsz, szedd össze erőidet s ragadd magadhoz erővel a hatalmat.

11.

SI QUA SEDE SEDES, ET SIT TIBI COMMODA SEDES, ILLA SEDE SEDE, NEC AB ILLA SEDE RECEDE.

Ha valamely állásban vagy és az állás kedves neked, maradj meg benne és belőle el ne távozzál.

12.

SI APIS, SIS APIS.

(palindróma)

Ha okos vagy, olyan légy, mint a méh.

13.

O TENET MAPPAM MADIDAM, MAPPAM TENET OTTO.

(palindróma)

Ottó a nedves térképet tartja; térképet tart Ottó.

14.

SUMITIS A VETITIS, SITIT EVA, SITIMUS.

(palindróma)

A tilosakból vesztek. Éva szomjas, mi is szomjazunk.

15.

IN GYRUM IMUS NOCTE ET CONSUMIMUR IGNI.

(palindróma a lámpa körül röpködő lepke szerencsétlenségéről)

Körbe röpködünk esténként. Tűz emészt meg bennünket.

16.

ARCA SERENUM ME GERE REGEM MUNERE SACRA.

(szotadikus vers: palindrom vers az i.e.3.században élt görög Sotades költő után elnevezve)

Hivatásod miatt szent bárka, csöndesen hordozz engem, a királyt.

(egy király hajójára írt régi vers)

Megjegyzések