Fridericus Gedickius: Liber Latinus

   Fridericus Gedickius Liber Latinus című latin tankönyve 1819-ben jelent meg Pozsonyban. Az első lecke mindjárt az állatokat mutatja be. Néhány egyszerű mondat, és máris barátságosabb a latin nyelv! A szószedetet én állítottam össze hozzá, a tankönyvben az első oldalon csak az állatos mondatok szerepelnek. A régi latinkönyv segítségével időutazzunk egy kicsit a múltba! Természetesen a virágfüzér is a könyvből származik!

Leo est generosus,

Lupus est rapax, crudelis et insatiabilis.

Cervus est timidus,

Vulpes est astua,

Ovis est patiens.

Lepus est timdus.

Canis fidelis est et doctilis.

Felis est blanda et insidiosa.

Luscinia est canora.

Formica laboriosa est.


Szavak:

canis, -is,m/f.: kutya

cervus,-i,m.: szarvas

felis,-is,f. (vagy feles): macska

formica,-ae,f.: hangya

leo,-onis,m.: oroszlán

lepus,-oris,m.: nyúl

lupus,-i,m.: farkas

luscinia-ae,f.: fülemüle, csalogány

ovis,-is,m.: juh, birka

vulpes,-es,f.: róka

 

astus (-a,-um): ravasz

blandus (-a,-um): hízelkedő

canorus (-a,-um): dallamos, énekes

crudelis (-e): kegyetlen

doctilis (-e): tanulékony

fidelis (-e): hűséges, becsületes

generosus (-a,-um): nemes

insatiabilis (-a,-um): telhetetlen

insidiosus (-a,-um): álnok

laboriosus (-a,-um): szorgalmas

patiens (-a,-um): türelmes, béketűrő

rapax (-acis): zsivány

timidus (-a,-um): félénk, bátortalan

 

Megjegyzések