Aiszóposz a meséit nem írta le, legalábbis nem maradtak fenn a tőle származó iratok. Így a mesék minden bizonnyal szájhagyomány útján élték túl az éveket, évszázadokat. Ezt a hagyományt erősíti a Szókratészról szóló legenda is, miszerint már a halálára (kivégzésére) várt, amikor emlékezetből jó néhány aiszóposzi mesét papírra vetett. Sajnos ezek sem maradtak fenn. Az aiszóposzi mesék első önálló írásos gyűjteményét, amelyről már biztos tudomásunk van, Démétriosz Phaléreusz, Arisztotelész tanítványa állította össze az i. e. IV–III. sz. fordulója táján. Nem követhető pontosan a hagyományozás útja, amelyen át ennek a gyűjteménynek (illetve általában a korai gyűjteményeknek) az anyaga a ránk maradt corpusokig, a bizánci kor nagyszámú (több mint száz!) kódexéig eljutott. Csak néha fogható meg egy-egy láncszem: az első kézzelfogható darab egy mesegyűjteményből egy papiruszlelet (Pap. Rylands Nr. 28), amely az i. sz. I. sz.-ból származik. A századok folyamán ez a hagyomány elágazott: egyéni alkotók, ismert költők verses mesekönyvei jöttek létre az aiszóposzi anyag alapján, annak többé-kevésbé önálló alakításával és bővítésével; legkiemelkedőbbek és legismertebbek köztük a római Phaedrus és a görög Babriosz műve, az i. sz. I, illetve II. sz.-ból. Így magát az „eredeti” szöveget gyakorlatilag lehetetlen fellelni, és néha sajnos azt is, hogy a fordítók/átdolgozók minek alapján dolgoztak. Így hát a teljesség igénye nélkül, inkább kultúrtörténeti csemegeként gyűjtöttem egybe az aiszóposzi műveket és azok kiadásait magyar nyelven, amiket Phaedrus és a latin nagy népszerűségének köszönhetően gyakorlatilag nem lehet elválasztani egymástól. Jó böngészést!
1.) Esopus fabulái mellyeket
mastan újonnan magyar nyelvre fordított Pesti Gábriel.
Bécs, 1563.
U.a. Válog. Ács Pál,
Bp., 1980. Magvető kiadó (Magyar Hírmondó sorozat)
latinból fordítva,
prózában írt 185 mese; rímelő, leginkább 3 soros „Értelme”-vel
Budapest, 1950.
Közoktatásügyi Kiadóvállalat
Szentendre, 2006.
Mercator Stúdió
2.) Száz fabula,
mellyeket Esopusból és egyebünnen egybegyűjtött és öszveszerzett és fabuláknak
értelmével egyetemben Heltai Gáspár.
Kolozsvár, 1566.
u.a. Németújvár, 1566.
németből fordítva és
átdolgozva, prózában írt 100 mese; néhol a mesénél is hosszabb s az akkori
viszonyokra is vonatkozó „Értelme”-vel
u.a. Heltai Gáspár
ezopsui meséi (kiad.: Imre Lajos) Bp.,1897. (Régi magyar könyvtár)
u.a. Bp.,1984.
(minikönyv)
u.a. ...újból
kibocsájtja Lengyel Dénes Bp., 1943. (Szent Hilárius könyvek)
u.a. ...most pedig a mi
kegyes olvasóinknak átírta és átnyújtja Keleti Artúr. Békéscsaba, 1943.
u.a. 2.kiad. Békéscsaba,
1948.
u.a. 3.kiad. Bp.,1958.
u.a. 4.kiad. Bp.,1978.
3.) Ezópus élete és
Fabulái Bellegrande pap urnak szép erköltsü
tanittatásival ujonnan magyarra fordittattak, és a mostani tökélletesebb
magyarság kedveskedéséhez alkalmaztatva feljegyezettek Németh Antal által
Bétsben.
Bécs, évszám nélkül
(valószínűleg a 18.század közepe táján) Kurtsböck József nyomdájában
prózában írt 133 „Ezópus
fabulái” és 15 „Filadelfis fabulái”;mindegyik mese után külön „Tanítás”-sal
4.) Magyar Aespous az az
Aesopus egész élete és fabulái. Melyet görög nyelvből deákra, deákból németre
és németből magyar nyelvre fordítottak és... figurákkal megékesítettek
Lőcse, 1673.
u.a. Lőcse, 1687.
5.) Ezopusnak százötven
meséi, mellyek most ujra magyar nyelvre fordíttatván, mind a meséknek, mind
azoknak magyarázatainak mutató tábláival együtt, és képekkel megékesítetvén,
kiadattattak.
(?) Kolozsvár, 1767.
u.a. Kolozsvár, 1774.
6.) Külömb külömbféle
auktoroknak görög és deák nyelvből most újjra magyar nyelvre fordíttatott
meséik, mellyek rövid szóval Esopus meséinek (mivel ő volt fő feltalálója és
gyakorlója ezeknek) mondattanak és itten két könyvben béfoglaltattak, és
azoknak magyarázatjaikkal úgy a meséknek mutató tábláikkal és képjeikkel
megékesíttetve ki-adattanak.
(? Kolozsvár) 1776.
u.a. Kolozsvár, 1777.
7.) Haszonnal múlattató
mesék melyeket rész-szerint E'sopusból vett, rész-szerint maga tsinált, s az
olvasásban gyönyörködő ifjaknak kedvekért könnyen érthető versekbe foglalt
Péczeli Jó'sef r.komáromi ref.prédikátor.
Győr, 1788.
egyöntetűen alexandrini
vers-mértékben írt 55 mese; a tanulságok levonásával és „jegyzés”-ekkel
8.) Fabulae Aesopeae.
Fédrus 5 könyvének és a Függelék 5 meséjének prózában, szabadon való
fordításával és magyarázatával. Márton István pápai professor műve.
1793.
9.) Aesop meséi. (Közreadja: Hatvani
István)
Debrecen, 1799.
u.a. Újra
közrebocsátotta és...bővítette P.J. (=Pechata János)
Nagyvárad, 1819.
10.) Fédrusnak, Augustus
szabadosának e'sópusi beszédekről írt V könyvei, és Ragasztékja. Magyar nyelvre
fordította, Jegyzésekkel megvilágosította, az E'sópus, Fédrus', életeknek, 's
Versezetnek, rövid leírásokkal, és 3 rendbéli Mútatókkal, hasznosította, 's e'
szerint közönségessé is tette Sepsi
Zalányi Szabó Elek, Hites Szószólló, és Ns. Torda Vármegyei Hites
Székűlő. Kolo'svárt. A Királyi Lyceum betűivel 1824...
Kolozsvár, 1824.
prózában írt szó
szerinti fordítás, kimerítő jegyzetekkel
11.) Válogatott darabok
Aesopus elmés meséiből...magyarázta B.J. Domonyban.
Pest, 1835.
12.) Fedrusnak, Augustus
szabadosának Esópusi meséi. (fordította: Tamassa Pál)
Veszprém, 1833. Számmer
Nyomda
13.) Aesop meséi.
Hellenül és magyarul. (fordította Szabó István)
Pest, 1846. A
Kisfaludy-társaság kiadása
u.a. 2. kiad. (2.
címlap) Pest, 1864.
u.a. Csak magyarul Pest,
1846. (Hellen könyvtár)
u.a. Sorozatjelzés
nélkül
három görög kiadásból
készült, röviden, prózában írva 296 mesét tartalmaz; mindegyik után tanulság
gyanánt levonva az, hogy mit jelent a mese
14.) Mesék, ezópusi.
Fédrus után szabadon fordította Komáromi Károly.
Debrecen, 1854. Városi
Nyomda
második kiadás 1871.
15.) Phaedrus, Augustus
szabadosa, Aesop nyomán s modorában írt meséi. Fordította s jegyzetekkel
ellátta Mócsy Antal.
Kecskemét, 1855.
Kecskemét, 1866.
16.) Fedrusnak Augustus szabadosának esópi meséi (fordította Ramasetter Károly)
Veszprém, 1856
17.) Aesop meséi. Az
ifjúság számára. Erkölcsi mesékkel s egy (de 2) színezett képpel.
Zágráb, év nélkül,
Hartman Lipót Könyvkereskedése
u.a. Zágráb, 1867.
prózában írt 115 mese, a
tanulságoknak versecskékbe szedett levonásával
18.) Phaedrus Aesopusi meséi (fordította: Szarvas Gábor)
Pest, 1869.
19.) 300 Ezopus-mese. Az
ifjúság számára átdolgozta Ludvigh János és Boros Gábor. 114 képpel.
Bp., év nélkül, Lampel
Róbert kiadása (Wodianer F. és Fiai Nyomdája)
E prózában írt mű,
ugyanazon szöveggel és képekkel, ugyanazon kiadónál németül is megjelent ezen
cím alatt: „300 Aesop'sche Fabeln. Für Junkg und Alt bearbeitetvon Josef Schön.
Mit 8 Farbendruckbilder und 114 in den Text gedruckten Illustrationen.”
u.a.2.jav.kiad. Bp., év
nélkül
u.a.3.kiad. Bp.,1902.
u.a.4.kiad. Bp.,1926.
20.) Phaedrus, Augustus
szabadosa aesopi meséinek öt könyve. Fordította Sárváry Jakab.
Budapest, 1876. (Magyar
Könyvesház)
az eredeti versnemben
készült munka
21.) Phaedrus aesopi
meséi. Magyarra fordította Bálinth Gyula.
Kolozsvár, 1876.
az eredeti
versmértékben, de rímekkel szerkesztett mű
22.) Phaedrus aesopusi
meséi. Mese-gyöngyök az állatvilágból. Szabadon átdolgozta Hiador (Jámbor Pál).
Budapest, 1885.
23.) Mesék. Franczia
után. Ujra szerkeszté Czuczor Gergely. 58 képpel.
Pest, 1857.
Budapest, 1885.
24.) Aespous. Tanulságos
mesék. Számos fametszetű ábrával.
Bp., 1891.
Eggenberger-féle Könyvkereskedés (Forgó bácsi könyvtára 5.)
prózában írt, rövid
kivonatokkal végződő, 144 mese
25.) Ezopus száz meséje
az ifjúság számára.
Bp., 1895.
26.) Markó László:
Ezopusi mesék.
(Mühlbeck Károly rajzaival.)
Bp. 1898. Grill
u.a. 2.kiad. Bp.1906.
Hornyánszky Viktor Cs. és Kir. Udvari Könyvnyomdája
27.) Válogatott aesopusi
mesék –
Prebráne Ezopusove fabule (magyarul és vendül írta Mikola Sándor)
Bp., 1942. szerzői
kiadás
28.) Aisopos meséi (ford. Czimer József)
Bp., 1943. ABC Rt.
29.) A Hold ruhája. Aiszóposz meséiből. (fordította:
Tarbay Ede)
Móra, Budapest, 1962
30.) Aiszóposz meséi (ford. Sarkady János)
Bp., 1969. Magyar
Helikon
Budapest, 1987. Európa
Kiadó (Az ókori irodalom kiskönyvtára)
31.) Aesopus meséi (ford. Bodor András)
Bukarest, 1970. (Téka)
32.) A madarakról és a vadakról, az aiszóposzi meséket magyarította Heltai
Gáspár és Pesti Gábor, a fabulákat gyerekeknek átírta Ács Pál és Székely Júlia
Anna
Budapest, 1985. Móra Kiadó
33.) Aiszóposz száz története, Ecsedy
István átírásában
Szeged, 2005. Bába Kiadó
Megjegyzések
Megjegyzés küldése