Myia, a kutya sírfelirata szintén 'csak' feliratból áll, vagyis portrét nem készítettek az ebről, ám a lelkes kis energiabomba képe, aki mindenbe beleüti az orrát, lebzsel, nyüzsög, bújik, harapdál és igencsak aktív életet él, szépen kibontakozik a szövegből. Egy igencsak jó sorsú, szeretett kutya lehetett, hiszen a gazdája ágyában aludt. Ennek van egy kis pikáns felhangja is, hiszen az eb az, aki az úrnő ágyába bebocsáttatást nyert, és nem valaki más. Talán van benne egy kis játékos féltékenység is, hiszen az úrnő és a kiskutya kiváló párost alkottak, jól megértették egymást, és ez a kicsi kutya igencsak nagy űrt hagyott maga után. Egyes kutatókban emiatt felmerült a kétely, hogy Myia nem biztos, hogy egyértelműen kutya, lehet egy titkos szerető is. Szerintem ennek ellent mond, hogy ha egy szerető lenne, maga az úrnő gyászolná és írná a sírfeliratot, legalábbis az ő hangja szólalna meg és nem egy harmadik valakié, aki úgy tűnik, szintén egy háztartásban élt Myiával, ám nem ő volt a kutya valódi gazdája (már akit az eb falkavezérének tekintett). Ez a harmadik valaki sokkal inkább az úrnőt sajnálja, akit a veszteség ért, hiszen gyászol, megszakad a szíve fájdalmában. Catullus verse (Lesbia rigója) is egy kicsit ezzel a szexis felhanggal van átitatva, viszont abban az esetben is határozottan madár a figyelem tárgya, nem egy harmadik valaki. Csak a költő, aki lángol a szerelemtől, kedvesét még egy kismadár kontextusában is felfokozott vágyai netovábbjának tekinti: féltékeny a madárra, aki érintheti a bőrét, az ölébe ülhet - nyilván, ami a megszólalónak hiányzik. Ez nem is igai féltékenység, inkább csak olyan játékos cívódás, és talán ebben az esetben is egy szerető férfi ad hangot a szerelmének: kedvese bánatos, vigasztalhatatlan, és ez a kis dög, aki ugyan beleülhetett az ölébe és belefeküdhetett az ágyába, halálával mélységes bánatot hozott.
Myia igencsak eleven jószág lehetett, hiszen a harapásait kétszer is említi. Talán 'rossz' nevlés eredménye, hogy így fejezte ki a szeretetét, de megesik az ilyesmi az agyonimádott házikedvencek esetében...
QUAM DULCIS FUIT ISTA QUAM BENIGNA
QUAE CUM VIVERET IN SINU IACEBAT
SOMNI CONSCIA SEMPER ET CUBILIS
O FACTUM MALE MYIA QUOD PERISTI
LATRARES MODO SI QUIS ADCUBARET
RIVALIS DOMINAE LICENTIOSA
O FACTUM MALE MYIA QUOD PERISTI
ALTUM IAM TENET INSCIAM SEPULCRUM
NEC SERVIRE POTES NEC INSILIRE
NEC BLANDIS MIHI MORSIB(US) RENIDES.
Nézzük a szótári részt!
dulcis,-e: kellemes, édes
benignus,-a,-um: jóságos, kegyes
viveret: coniunctivus praeteritum imperfectum
sinus,-us,m.: öl, ránc, buggy
iaceo 2.: fekszik
somnus,-i,m.: álom, alvás
semper: mindig
cubile,-is,f.: fekhely (emberé és állaté egyaránt), nászágy, hálóhely, hálószoba, tanya, fészek
factum,-i,n.: cselekedet, tény
malefactum: gonosztett
si quis: ha egyszer..., aki...
pereo 4. -ii,-itum: elpusztul, elvész, elenyészik
latrares: coniunctivus praeteritum imperfectum
fuit: praesens perfectum
adcubaret=>cubo,-ui,-itum: fekszik, hever, nyugszik
licentiosus,-a,-um:szabad, pajkos, szilaj, akaratos
teneo 2. tenui, tentum: fog, tart
inscius: tudatlan, ismeretlen
sepulcrum,-i,n.: sírhely, síremlék
insilio 4. -ui:valamire vagy valakire felugrik, ráront
blandus,-a,-um: magát behízelgő, nyájas, kedveltető
morsus,-us,m.: harapás, marás
renideo 2.: fénylik, tündöklik, sugárzik, örvend, mosolyog
conscius,-a,-um: mással együtt valamit tudó, együttudó, öntudatos
Myia: görög szó, jelentése 'légy' (talán utal a tulajdonságára, hogy szeretett legyeskedni, lebzselni)
Milyen édes volt ő, milyen kedves
ki életében az ölemben pihent,
álmomnak és nyoszolyámnak kiváló ismerője.
Ó, balvégzet, Myia, hogy elpusztultál!
Csak akkor ugattál pajkosan, ha nem
engedtek asszonyod lábaihoz feküdni.
Ó, balvégzet, Myia, hogy elpusztultál!
A tudatlant mélyen fogva tartja a sír.
Nem randalírozhatsz és nem ugorhatsz rám többé,
és nem kedveskedhetsz már a kis harapásaiddal.
Myia sírköve |
Myia sírjának megtalálási helye |
Megjegyzések
Megjegyzés küldése